Содержание урока:

С помощью второго занятия вы научитесь соглашаться или отказываться.
В грузинском языке есть целых три способа сказать «Да»

podpiska

Слова, которые вы выучите на сегодняшнем уроке:

  • ჰო — Да (для близких, пишут обычно ხო)
  • კი — Да (классическое)
  • დიახ — Да (уважительное)
  • არა — Нет
  • არ ვიცი —  Не знаю
  • ბატონი —  Господин
  • ქალბატონი — Госпожа
Ответы на упражнение из урока (Жмите сюда после самостоятельного выполнения)

1. მე ქალბატონი მარინა ვარ. მე ქართველი ვარ / Я — госпожа Марина. Я — грузинка.
2. შენ ბატონი ირაკლი ხარ? / Ты — господин Иракли?
3. არა. მე ბატონი ირაკლი არ(ა) ვარ. მე ბატონი დატო ვარ / Нет. Я не господин Иракли. Я — господин Дато.
4. შენ კაცი ხარ? / Ты мужчина?
5. არ ვიცი. მე კონჩიტა ვურსტი ვარ. / Я не знаю. Я Кончита Вурст.
6. მე ქალი ვარ. მე რუსი ვარ. / Я — женщина. Я — русская.

Куда двигаться дальше — выбирайте:

20170116-0S6A8880

gruzinsk_red_static_150x150

komplekt

Если вам понравился данный материал, нажмите на кнопку любимой соц. сети, чтобы о нем узнали другие люди. Спасибо!


Оставить комментарий
  • Татьяна

    Большое спасибо! Очередной замечательный урок! Не представляете, с каким удовольствием учу грузинский по Вашим видео. Большое спасибо за Ваш труд!

  • Александр.

    Спасибо за уроки!

  • Альбина

    Изумительно! Отличный урок! Спасибочки огромное, Георгий! Но не буду каждый день новый урок брать, а то ничего не запомню . Повторения- мать учения!

  • https://www.facebook.com/app_scoped_user_id/10154340375094362/ Julia Paz

    მე ქალბათონი მარინა ვარ. მე კართვლი ვარ.
    შენ ბათონო ირაქლი ხარ?
    არა. მე ბათონი არ ვარ ირაქლი.მე ბათონი დათო ვარ.
    მე არ ვიცი. მე ქონჩითა ვურსთ ვარ.
    მე ქალი ვარ. მე რუსი ვარ

  • https://www.facebook.com/app_scoped_user_id/10154340375094362/ Julia Paz

    Здравствуйте Георгий.
    Я живу в Грузии несколько месяцев. Нахватала несколько слов. (тяжело произносить, поэтому не много знаю 🙂 )
    Но разницу между «да» мне никто не мог обьяснить. Я так для себя решила интуитивно что «хо» это аналог русского «ага». Т.е. начальнику ага не скажешь. А ки было легко запомнить потому, что я живу в Израиле и на иврите «да» это «кен». Похоже на ки. И вообще есть много слов на грузинском, которые и в произношении и по смыслу сходны со словами на иврите.
    Если интересно, то в процессе продвижения, я напишу свои асоциации с грузинскими словами. Может кому то поможет.
    Спасибо.
    Удачи

  • კირილლ

    მე ქალბათონი მარინა ვარ. მე ქართველი ვარ
    შენ ბათონი ირაკლი ხარ?
    არა. მე ბათონო ირაკლი არ ვარ. მე ბათონო დათო ვარ
    შენ კაცი ხარ?
    მე არ ვიცი. მე კონჰითა ვურსთ ვარ.
    მე ქალი ვარ, მე რუსი ვარ

Комментарии для сайта Cackle